| |
 |
|
|
| |
Маніпулятивне телебачення: світоглядні та семантичні аспекти
Зарубіжні науковці, зокрема Ніл Постмен, Джовані Сартрі, Умберто Еко, Жан Бодріар, пов’язують із телебаченням появу нової культури, ознаками якої є нетривкі символи, найвишуканіші, екранно досконалі маніпуляції свідомістю глядача, культивування предметної свідомості. Створене передусім для очей, воно не може замінити собою мову. Якщо культура рукопису подавала навколишній світ як ідею, то зображення — як предмет. Інформація на телебаченні є переважно фрагментарною, інертною і сприяє цинізмові, бо все сприймається як видовище. Маніпулятивний характер ураженого тиранією моменту ТБ проявляється і в тому, що легкість телебуття, як правило, уникає складностей життя реального, адже у форматі «наживо» не залишено місця для ґрунтовного ракурсу в контекст проблеми. Як наслідок, люди недопоінформовані про важливі події. Врешті-решт, бути поінформованим не означає розуміння певних проблем світу, який не є сукупністю видовищ та розважальних експериментів.
Відеоряд, відеополітика призвели до того, що людина сприймає світ таким чином: non vidi, ergo non est (те, чого не бачив — не існує). Умберто Еко говорить про дві епохи телебачення — «палеотелебачення» і «нео-ТБ». Останнє все менше показує зовнішній світ, а переважно говорить лише про себе і про контакти, які нав’язує глядачам.
У нижче поданих лекціях наголошено лише на деяких аспектах (передовсім світоглядних і частково семантичних) маніпуляції (з лат. manipulus — жменя) та шляхах її обмеження. Зокрема йдеться про маніпуляцію історичним фактажем, за допомогою псевдодискусійних форматів, антитерористичної аргументації, очищення семантики слова від його первинного змісту та ін.
Прихильники радикального реформування системи призначення ЗМІ вважають, що пріоритетним орієнтиром сучасної журналістики мали би бути не світоглядні засади, а здатність журналіста адаптуватися до вимог ринку праці. Однак, з певного погляду в чомусь закономірні тенденції можуть виявитися не такими вже й конструктивними чи безпечними.
Там, де нівелюється або обривається органічне формування світоглядів (медіасередовище є важливою ланкою цього процесу), з’являється сприятливий ґрунт для всіляких експериментів не лише над людиною, а й над народами. Ми не раз були свідками, коли базове для будь-якої світоглядної системи поняття правди відривали від його витоків, і певне маніпулятивне середовище узурповувало його. Правду розривали на фрагменти, позбавляли метафізичного, цілісного визначення, перетворювали на погано ідентифіковану історичну цінність, а то й зовсім вилучали з ідентифікаційного контексту, який традиційно визначає ту чи іншу мотивацію дій. Саме цим скористалися тоталітаризми XX століття, кожен з яких за посередництвом ЗМІ пропагував будівництво «раю» на землі з інформаційного, світоглядного нуля, тобто на частковому чи повному вихолощенні історичної свідомості.
Творення світу у світоглядному вакуумі може спричинити, в кращому випадку, лише тотальне маніпулювання масами. Зрештою, світоглядний вакуум — поняття ситуативне та абстрактне. Ми живемо у світі, де щільність ідеологем та протилежних за змістом цінностей посилюється. Будь-яка деідеологізація свідомості людини, покоління чи суспільства призводить до нової, часто псевдоальтернативної за своїми наслідками для суспільства, ідеологізації, пропаганда якої часто використовує техніку смислового хаосу. Її мета — спричинити безлад у сфері понять та ієрархії вартостей. Проблема маніпуляції загострюється, оскільки сучасна пропаганда створює безпрецедентну видимість правдоподібності. Як наслідок, її ефективність зростає.
Таку постановку проблеми загострює її перенесення в контекст функціонування системи ЗМІ, в якій багато що починається з підготовки журналістів у вищій школі. Уже впродовж кількох років в Україні спостерігаємо спроби винести за межі університетів світоглядні засади навчання майбутніх фахівців ЗМІ, передовсім телебачення, а всі академічні зусилля спрямувати на виховання передусім функціональних навичок медіа-працівників — селекціонерів інформації, які досконало володіють прийомами PR, менеджменту ЗМІ і на яких нібито є найбільший попит в редакціях. Частково ці вимоги небезпідставні, однак пріоритетність згаданих орієнтирів є алогічною: у нашому медіа-світі багато телекомпаній, видань належать до преси думок, а отже — мають безпосередню причетність до формування світогляду. Навіть більше: про маніпулятивний характер таких спроб свідчить і той факт, що більшість теле- і радіоканалів, газет, журналів не є ідеологічно нейтральними. Наприклад, у Польщі більшість загальнонаціональних телеканалів (Polsat, TVN, TVP1, TVP2 та ін.), впливових щоденних газет (Gazeta Wyborcza, Rzeczpospolita) та більшість тижневиків (Polityka, Wprost, Tygоdnik Powszechny) сповідують ліберальні погляди. Світоглядного нейтралітету не дотримуються і бульварні ЗМІ. Як наслідок, певні політичні та світоглядні медіа-групи мають непропорційно більші впливи, в порівнянні з реальними поділами в польському суспільстві. Така асиметричність блокує автентичний комунікаційний процес суспільства, створює ситуацію, в якій, з одного боку, простежуємо терор модних думок, а з іншого, за словами німецької вченої Елізабет Нойел-Нойманн, — «спіраль мовчання». Як наслідок, поняття «громадська думка» стає маніпулятивним засобом. Різноманітність помітна в типах преси, оформленні, однак вона не має нічого спільного зі світоглядним плюралізмом.
Не є таємницею, що свою світоглядну концепцію мають і флагмани ліберального ТБ (CNN, CBS, BBC...) та преси — New-York Times. Головний мотив світогляду газети (людина є вільною і повинна сама себе творити (self made man), оскільки вартості є наслідком лише виховання і не є абсолютні) важко узгодити з християнським світобаченням, а відстоювання газетою поступового обмеження суверенності національних держав явно не узгоджується з цінностями національними. Хоча різноманітність можуть допускати в показовому форматі. Кілька років тому у США спалахнув скандал з приводу виставки картини «Діви Марії» у Бруклінському Музеї Мистецтв. «Картину» було намальовано екскрементами слона... Тодішній мер Рудольф Джуліані назвав цю акцію профанацією і пригрозив скоротити розміри фінансування музею. З цього приводу у газеті з’явилося 70 публікацій. У 37-ми з них автори захищали виставку, 9 публікацій відстоювали християнську гідність і 24 були нейтральними за змістом. Але більшість редакційних коментарів засуджували мера Джуліані.
Схожі пропорції у зазначених наголосах зберігали й американські телеканали. У цьому контексті важить не калькуляція тих чи тих публікацій, а розуміння того, що сьогодні замало боротися лише проти фактів зла, оскільки першопричини його замасковані значно глибше — у світоглядних лабіринтах. У журналістиці вирішити цю проблему лише за допомогою професійних навичок неможливо. Згортання світоглядних предметів на користь вирішення процедурних проблем майстерного репортерського образотворення може спричинити хіба що надумані дискусії про неузгодженість моралі та професіоналізму, втечу у спрощені формули світосприйняття, дати журналістові та його читачам ілюзію компетентності, бажання пристосовувати події й тенденції світу до часткових знань, уявлень про нього. Потурати цьому університет не має права, адже саме він для людини, яка вийшла з родинного кола і перебуває на завершальних етапах ідентифікації, є чи не останнім сховищем ідентифікаційного значення.
В умовах поляризації ідеологем, деісторизації свідомості і, водночас, битв за історію журналістові та його потенційним глядачам (читачам, слухачам) важливо дивитися на світ крізь свій культурний, ментальний код. Саме він, а не формальні приписи чи вибіркова толерантність, є головним гарантом справжнього (!) плюралізму.
Література:
1. Землянова Л. Информационный монополизм и морфология культуры (концепции зарубежных исследователей) // Вест. Моск. ун-та. — Сер. 10. Журналистика. — 1996. — Ч. 3. — С. 36-44.
2. Лось Й. Журнал «Kultura» (Париж) й особливості формування громадської думки в Україні та Польщі (1991-2000) // Вісник Львів. ун-ту. — Серія Журналістика. — 2003. — Вип.23. — С. 182-194.
3. Моделі гармонізації національних і міжнародних стандартів освіти у контексті Болонського процесу. Матеріали Міжнародного семінару 27-28 травня 2004 року, проведеного у Львівському національному університеті імені Івана Франка. — Львів, 2004. — 112 с.
4. Ошеров В. Властители дум // Наш современник. — 1997. — № 4. — С. 152-159.
5. Barrat P. Przestrzen telewizyjna pod okupacja// TV Wizja publiczna. — 1997. — №9. — С. 7-10.
6. Elizabeth Noell-Neumann. The Spiral of Silence: A Theory of Public Opinion // Journal of Communication. Univ. of Chicago Press. — Chicago, 1984.
7. Ilowiecki M. Krzywe zwierciadlo. O manipulacji w mediach. — Lublin, 2003. — 232 s.
8. Klopotowski K. New York Times naprawia swiat // Rzeczpospolita. — 2002. — 9 listop.
9. Lepa A. Swiat propagandy. — Czestochowa, 1994. — 189 с.
10. Ziemkiewicz R. «TET» nad Wisla // Debata. — 1994. — № 2.
Органічна журналістика — це сфера публіцистичної діяльності, яка пізнає, описує і прогнозує дійсність певного народу у наближених до його ментальних структур параметрах, зі смиренням з’ясовує суть явищ передовсім загальнонаціонального масштабу, демонструє повагу до традицій, символів та героїв об’єкта дослідження; їй не притаманне відсторонене, арбітральне трактування значущих проблем.
Кілька років тому на сторінках «Дня» була дискусія про етноцентризм, зокрема в журналістиці. Тоді ж один з дописувачів газети зауважив, що саме він (етноцентризм) є згубою для ЗМІ: його жертвами стали Перший національний, кілька часописів, серед яких називали «Літературну Україну». Такі судження є цілком закономірними для постколоніального суспільства, яке в спричиненій руйнуванням фальшивих ієрархій суєті інколи навіть переплутує демократизацію з десакралізацією. Однак після публікацій в данській газеті «Юлландс-постен» та показу по ТБ карикатур на пророка Магомета стало зрозуміло, що ця проблема має значно ширшу проекцію і глибше ментальне коріння.
Передусім впадає у вічі те, що реакція мусульман Індонезії, Сирії чи Лівану не є адекватною. Це нагадує ортегівський бунт мас, які вимагають хліба і водночас трощать пекарні. За спаленням національних прапорів і зруйнуванням посольств кількох європейських країн простежуємо нерозуміння статусу (призначення) впливових ЗМІ Заходу, багато з яких уже давно перетворилися в транснаціональні інститути, а отже, в автономні від культивованої у будь-якій національній культурі відповідальності перед унікальністю та різноманітністю. Одним з наслідків цієї відповідальності є смирення й повага у процесі пізнання та інтерпретації символів інших народів. Її ж відсутність спричиняє аргументаційну провокативність, експериментування на самоповазі інших.
Посилена фальшивим солідаризмом ЗМІ у тиражуванні образливих карикатур безкарність телебачення має солідне прикриття у вигляді хвилі псевдосвободи слова, законів, декларацій. Ще з часів Великої французької революції уособлена в риторичному злі підлість остаточно отримує концептуальне оформлення, яке у певному сенсі легалізує, наприклад, масове приниження, а то й винищення народів. Але ж, як казав один з найбільших правозахисників Богдан Кістяківський, право не може бути поставлене поруч з такими духовними цінностями, як наукова істина, моральна досконалість, релігійна святиня... Сьогодні в журналістській практиці ширма для осквернення зіткана з елементів позитивістської доктрини, серед яких чільне місце займає деритуалізація (скептицизм щодо віри, традиційних символів, високих ідей, героїзму). Як наслідок, маємо глузливе трактування принципових для національної та релігійної гідності понять.
Натомість здоровий етноцентризм є передумовою міжнаціональної взаємоповаги та взаємопізнання. Всесвітньо відомий польський журналіст Ришард Капусціньський у книзі «Автопортрет репортера» згадує такий епізод. Перед тим, як поїхати в Іран для висвітлення ісламської революції 1979 року, він знайомився з цією країною за допомогою блискучих репортажів американського журналіста Френсіса Фітджеральда, в яких було все, крім... релігії — Хомейні, ісламу. Коли Капусціньський приїхав до Ірану, одразу відчув вагу релігійної стихії — побачити це дозволила його польськість. Журналіст, який відчуває глибини власної культури, закорінений у неї, ніколи не спрощуватиме чужих реальностей, не трактуватиме принизливо інші народи та їх надбання. Це розуміння — основа справжньої аргументаційної коректності.
В українських медіа-реаліях ця проблема сягнула рівня національної безпеки, особливо з огляду на події 2004 року та участь у них ЗМІ. Двадцять років до того в листі до газети Los Angeles Herald-Examiner один iз читачів зазначив: «Журналісти настільки втратили зв’язок з фундаментальними вартостями суспільства — такими, як честь, почуття обов’язку і державна служба, що стали чужинцями для того суспільства, якому мають служити». Логічним адресатом цієї констатації сьогодні може бути чимала кількість ЗМІ в Україні. Фактично ми стали свідками прояву ментальної тріщини між українським народом та власниками деяких впливових в Україні телекомпаній, газет, які однаково маніпулювали усіма українцями. Суть проблеми — у відвертій неповазі великої частини мас-медіа до гідності мільйонів людей, їх національного світосприйняття. Ця ситуація спростувала культивовану прагматичним мисленням ідеологему про те, що в тележурналістиці попит породжує пропозицію, адже більшість ЗМІ, на відміну від своїх споживачів, істотно спізнилися в намаганнях відчути реальні потреби та настрої українського суспільства, його моральні імперативи, донедавна екранна версія яких тепер просто виглядає карикатурно.
Тому ми повинні дуже обережно ставитися до того, що режисери інформаційних телекампаній називають суспільним інтересом. Просто інформація теж може бути засобом маніпуляції, тим паче в умовах монополізації глобального комунікаційного процесу.
Згаданий етноцентризм важливий і з огляду на характер ідентифікаційного процесу українців, які часто бачать себе очима тих, хто нас споглядає, про нас пише, тобто спрацьовує формула Берклі «бути — значить сприйматися (esse est percipi)». Відтак перед наймасовішим ЗМІ — телебаченням — постало особливе завдання: реставрувати націоцентризм в ідентифікаційному процесі як умову інтеграції/взаємоінтеграції на паритетних, а не периферійних засадах. А поки що ми є свідками того, як неспроможність запропонувати свій масовий теле-кіно-продукт спричиняє «інформаційний рецидив». Його суть — у ностальгії за масовою культурою часів СРСР, зокрема в повторному переживанні найпопулярніших телесеріалів на зразок «Сімнадцять митей весни» чи «Народжена революцією», які, незважаючи на своє пропагандистське призначення, все-таки за ментальністю ближчі українському глядачеві, ніж американські бойовики. Ситуацію не рятують і фільми на зразок «Вогнем і мечем» чи «Сибірський цирульник», які розповідають про національну самоповагу сусідніх народів. Через слабкість власної масової культури (особливо кінематографа) Україна стає об’єктом інформаційно-культурної експансії уже з боку сусідів. Тут ми знову виходимо на одне з центральних положень юмської та беркліанської філософії, яка переноситься на етнічні спільноти. Згідно з цією філософією, спільноти існують лише «рефренно», тобто у свідомості інших спільнот, і лиш тому — у власній свідомості, яка тотожна їхньому буттю. Така ідентифікаційна модель за допомогою екранних образів згаданого телебачення та кіно реставрує чужі ментальні зразки, позанаціональні системи координат героїзму, патріотизму. Як наслідок, власне національні цінності перетворють на вторинні (периферійні) медіаобрази, що існують передусім на ефірному узбіччі, а то й просто замовчуються. Ця тенденція напрочуд сильно передана у «Марусі Чурай» Ліни Костенко:
Усі віки ми чуєм брязкіт зброї,
були боги в нас і були герої,
який нас ворог тільки не терзав!
Але говорять: «Як руїни Трої».
Про Київ так ніхто ще не сказав.
Не секрет, що в сьогоднішніх умовах оце «не сказав» стосується не так освіченості, як інформаційної мобільності нації, її здатності актуалізовувати у ЗМІ символи, архетипи, які допомагатимуть збагнути софійність світу загалом й українського зокрема.
Звісно, закони глобалізації обмежують шанси етноцентризму, проте його присутність у журналістських поглядах суттєво посилила б не тільки аргументаційну альтернативність, а й плюралізм змонополізованого комунікаційного процесу. Майже 80% інформації, яку ми щоденно споживаємо, походить з декількох інформаційних агентств та медіакорпорацій (Ройтерс, Франс Прес, Асошіейтед Прес, Дойче Прес Аґентур, ІТАР-ТАСС, Кіодо, СNN, BBC…).
Справжня максимально інтегрована у сутність національних та міжнаціональних проблем журналістика — превентивна, зміцнює національний і громадянський імунітет, сприяє мисленню категоріями незалежної держави і таким чином нейтралізує загрози загальнодержавного та світового масштабу. У ній стиль тотального і такого актуального сьогодні розвінчування та «героїзму» поступається стилю подвижництва, яке значно ближче стоїть до світогляду, аніж до такого прозорого поняття, як професіоналізм.
Кожна тенденція породжує опір. Уже сьогодні концептуальність, макротекст переживають нове відродження у сфері медіа. Наприклад, у Німеччині є спеціалізовані телеканали, що цілодобово передають класичну музику, а в Японії третій канал стільки ж транслює лише види на священну гору Фудзiяму. Щоразу гострішою є потреба у ґрунтовних, чесних роз’ясненнях і солідній журналістиці, яка подавала би глибинну інформацію, Вміла за фактом побачити певне явище, а за явищем — тенденцію. Судячи з усього, прихильники тотального інформування і розважання за допомогою ЗМІ дещо принизливо потрактували світоглядні потреби глядача і слухача, який щоразу більше страждає від постійного миготіння образів, синхронного відчуття реальності як багатих на деталі зображень, а не як ліній крізь час, причиново-наслідкових зв’язків. Отож, базовий рівень вирішення проблем сучасного телебачення — не технологічний чи комерційний, а світоглядний.
Література:
1. Вовканич С. Інформація, інтелект, нація. — Львів: Місіонер, 1999. — 414 с.
2. Пронина Е. Психология журналистского творчества. — М., 2003. — 320 с.
3. Кистяковский Б. В защиту права (интеллигенция и правосознание) // Вехи. — М., 1991. — 462 с.
4. Kapuscinski R. Autoportret reportera. — Krakow, 2004. — 145 c.
5. Oledzki J. Komunikowanie w swiecie. Narzedzia, teorie, unormowania. — Warszawa: ASPRA, 1998. — 29l s.
Історія — це колосальний аксіологічний досвід, що творить емпірично доступні ритуали стримування зла, система зіставлень нинішніх шляхів розвитку з минулими напрацюваннями, з «мудрістю предків» (Е. Берк). Вона є потужним аргументаційним середовищем для обґрунтування, того, що звемо відносною правдою, тобто національною. Історія виховує в людини почуття патріотизму, поваги до минулого. Як казав історик Покровський, «історія — це політика, що звернена у минуле». Там, де вихолощують цю мудрість, де поширюється політика кліоциду, там легко експериментувати, маніпулювати. Саме тому для маніпулятора історія таїть небезпеку. Для реалізації певного експерименту необхідно очистити людство чи окреме суспільство від глибинних пластів ідентифікації, скерувати поведінку людини у прагматичний простір тимчасової вигоди, яка орієнтується на людські інстинкти і є приваблива для рекламодавця. Цьому заважають традиції, історична свідомість, які не дозволяють людині бути у самодостатній заспокійливій радості від споживацької насолоди. З’являється переконання, що людина належить до свого середовища і її ситуація залежить від уміння пристосуватися, тобто використовувати ринкову, суспільну чи політичну нагоди. За таких умов правда не може перебувати поза людиною і її середовищем, а розвивається разом з ними. Її не треба шукати в історичній ідеї, оскільки правда описує поточний час і прямує до майбутнього.
Сьогодні такі симптоми спостерігаємо і в журналістиці, аргументаційна база якої щоразу більше відходить від пошуку відповідей на тріаду питань, яку Емануїл Кант сформулював так: «Що я маю знати? (пізнання) — Що маю робити? (обов’язок) — На що сподіватися? (надія)». Для сучасної тележурналістської практики домінуючим імперативом стає звільнення думки від пізнання, відокремлення першого елемента від двох інших компонентів згаданої триєдності. І бачимо наслідки: часто чистої думки, окутаної практикою, є достатньо для нібито реалізації екзистенційної надії без жодного зв’язку з історичним знанням. Насправді ж бачимо спробу втечі у спрощені формули світовідчуття, які лише ситуативно можуть дати обивателю-глядачеві ілюзію комфорту. Особа, яка лише одягає протигаз і сподівається на безпечне завтра без тероризму — не найкращий прояв людської наївності.
Прогресивістське спрямування аргументаційного потенціалу ЗМІ часто є затіненою копією спроб зректися історичної правди, яка звично є обтяжливим спадком. Одним із виходів із такого становища є творення нових точок відліку для власних ідентичностей, що отримують означення «нова» — нова Європа, нова Німеччина, нова Росія, Новий Світ... Як наслідок, маємо не Європу «священного каміння» (Ф. Достоєвський), а «нову інтеграційну спільноту», не динамічну рівновагу між свободою і порядком, а «новий світовий порядок» і закорінену в ніщо свободу. У справжній традиції європейських націй правда завжди випливала з історичної ідеї, а їхня культура мала двоїсту основу, тобто була зіткана з ностальгії та надії, з урівноваження пам’яті та сподівань.
Така медіатенденція має ще одне пояснення, про яке лаконічно та влучно сказав Юзеф Тішнер. Він пише, що кожна втеча від історії є оцінкою історії й поверненням до історії як реальності, яку треба заперечувати. І завжди відбувається так, що це заперечення робиться не з позиції вічності, а з позиції якогось моменту історії, котрий визнається за «абсолютний». Яскравим прикладом необґрунтованої переоцінки історії (ревізіонізму) шляхом підміни понять і селективної абсолютизації окремих фактів є фільм Юрія Макарова «Троцький — невідомий революціонер» (програма «Документ», студія «1+1», 3 листопада 2003).
На перший погляд, світоглядна специфіка нашого часу така, що інколи мимоволі мусиш брати до відома нав’язливу тезу, що «все відносне». Однак навіть для прихильників радикального телеплюралізму є свої принципові межі. За ними починається перелік понять, до яких не можна застосувати двозначні критерії, висловлювати довільні оціночні судження. Серед таких явищ, зокрема, нацизм і його уособлення — Адольф Гітлер, Йозеф Геббельс, Рудольф Гесс... Їхні злочини — поза терміном давності. Навіть найменша спроба переглянути певну сторінку історії чи постать, яка була причетна до нацистських злочинів проти людства, не має шансу. Треба віддати належне світовим ЗМІ: саме завдяки їм після завершення Нюрнберзького процесу на початку жовтня 1946 року й донині триває «інформаційний Нюрнберг». Пригадую, як численні видання разом з єврейськими організаціями категорично засудили спроби режисера Менно Мейєса показати людське в Гітлері (фільм «Макс», 2002). Проте список таких однозначностей якось нелогічно обривається екранно досконалими і часто цинічними спробами ревізіонізму історії. Маю на увазі деякі показові кінематографічні та телевізійні спроби переглянути злочини комунізму, та ще й в трагічнi для українців роковини Голодомору. Не аналізуватимемо фільм Джулі Теймор «Фріда», де на тлі долі мексиканської художниці Фріди Кало з’являється Лев Троцький, а його екранізована смерть викликає у глядача природне співчуття одному з головних ідеологів більшовизму. Нехай такий образ залишається на совісті режисера знаного фільму. Візьмімо до уваги і ту дистанцію, що розділяє Голлівуд від наслідків «перманентної революції» Троцького. Америка в його першочергові плани не входила. Він насамперед мріяв напоїти «червоних коней водою з Вісли, Рейну, Середземного моря та Індійського океану». Зрештою, з огляду на те, як вмирали найбільші злочинці світу, людина може співчувати будь-кому. Неприємний осад з’являється тоді, коли один із впливових загальнонаціональних каналів пропонує дещо ідеалізований образ жертви — Троцького, якого «не оминула пошесть революції» і який, «будучи полоненим революційним духом, прагнув справедливого устрою світу». Це — цитати з документального фільму «Троцький — невідомий революціонер».
Усе це дає підстави говорити про пастки, в які разом з авторами фільму може потрапити й глядач. По-перше, ще з риторики Великої французької революції відомо, що карати може не рука ката, який віддає наказ чи опускає лезо гільйотини, а Рівність, Братерство чи Свобода. Цю риторику вдало використовувала пропаганда часів більшовизму, коли «іменем революції» знищували мільйони людей. Саме так, через надання особливих повноважень абстрактним поняттям, зло втрачає ознаки рукотворності, затінюється. Як наслідок, злочинець має шанс стати жертвою. І, як бачимо, стає. По-друге, навіть якщо злочини персоналізують, то переважно спрощено. Особливо це помітно тепер, коли ЗМІ, висвітлюючи тему Голодомору, згадують лише Сталіна. Звісно, поруч із Сосо Джугашвілі блякнуть багато злочинців, але ж чи може Сталін бути виправданням для «демократичнішого Троцького» (теж цитата з фільму)? Це — фальшива точка відліку, хоча б тому, що Троцький першим декретував масові екзекуції населення і розстріли інакодумців, мілітаризував народне господарство, приклав руку до впровадження терору проти мільйонів людей. До речі, перші концентраційні табори організували саме більшовики. У них просто були вдячні учні...
У фільмі є ще одне слабке місце — українська тема в житті Троцького (Лейби Бронштейна). Так, без сумніву, він знав мову народу, на землі якого народився, перекладав українською байки Крилова. Зрештою, чого вартий довершений цинізм слів одного з іноземних учасників фільму про Україну, яка разом зі своїми «вишневими садочками» «була фактом його свідомості, не тільки батьківщиною»... І все-таки цього замало, бракує того, про що міг і не знати Едуард Лімонов та навіть професор з Оксфорда Барбер... А саме — про ненависть і підступність, яку Троцький виявляв до українців. У «Інструкції агітаторам-комуністам на Україні» він висунув 10 пунктів, як обдурити і розсварити довірливих українців. Ось один з фрагментів згаданого інструктажу: «Тільки безмежна довірливість і поступливість, а також відсутність усвідомлення необхідності міцної згуртованості усіх членів держави не тільки під час війни — кожного разу знищували усі завоювання українців... Ці особливості характеру українців необхідно пам’ятати кожному агітаторові, і його успіх буде забезпечений». Дещо з цього не завадить пам’ятати й нам.
Література:
1. Алексіс де Токвіль. Давній порядок і Революція. — К., 2000. — 220 с.
2. Еріксен Т.Г. Тиранія моменту: швидкий і повільний час в інформаційну добу — Львів, 2004. — 196 с.
3. Лось Й. Журналістика перед новим викликом // Вісник Львів. ун-ту. — Серія Журналістика. — 2005. — Вип.23. — С. 18-43.
4. Kaczmarek R. Wiedza i informacja // Kultura. — 1997. — №4. — S. 3-15.
5. Tischner J. W krainie schorowanej wyobrazni. — Krakow: ZNAK, 1997. — 272 s.
Одразу після терористичного акту в московському метро взимку 2005 року більшість ЗМІ одну з перших версій трагедії намагалися пов’язати з президентською кампанією в Росії. Таким чином ми стали свідками ще однієї спроби звести складну міжнаціональну проблему до рівня навіть не політики, а політиків. Це не перший приклад, коли у своїх аргументах журналістика нав’язливо тікає у спрощені моделі світосприйняття, не робить жодної спроби заглибитися у суть явища. Зісно, терор не можна виправдовувати, однак він має причини, які треба з’ясовувати чесно. Без цього детальний інструктаж в телеефірі про правильне використання протигазів у випадку терористичної атаки радше вказуватиме не на соціальну відповідальність ЗМІ, а на фатальність їхніх зусиль. Альтернативою до таких медіаспрощень є аргументаційна повнота, яка спроможна розширити інформаційну палітру не так у ширину, як у глибину — вийти за межі факту, побачити за ним певне явище, тенденцію... Врешті, повернутися до отого геродотівського «мандрівного репортерства», що в давнині простежувало джерела стану, намірів втягнутих у війни чи конфлікти народів.
Зомбувальний вплив передусім загрожує своїми якісними характеристиками — ефектністю, екранною досконалістю, нав’язливою безапеляційністю, особливо, коли йдеться про світоглядний рівень, на якому людина, народ, суспільство визначають власний «проект життя». ЗМІ спроможні зробити ту чи ту ідеологію модною, поширеною і парадигмальною, а потім розставити акценти на власний розсуд.
Таке зомбування небезпечне ще й тому, що переважно ведеться на безальтернативних засадах ідеологічного домінування у фактично узурпованому кількома медіа-гігантами комунікаційному просторі. Майже 80 відсотків інформації, яку ми споживаємо щоденно, походить з 5-6 інформаційних агентств. Додаймо сюди мережу новин СNN, корпорацію BBC. Як наслідок, інформаційна палітра світу бідніє, спрощується... І дає хід пропаганді, яка легко заповнює інформаційні вакууми. Як зауважив відомий польський журналіст Ришард Капусцінський, «змонополізовані Заходом медіа утримують дихотомічний поділ світу на країни розвинуті та нерозвинуті, країни з давньою демократичною традицією і без цієї традиції. Все, що не є західним світом, західна ментальність бачить як різновид загрози. Тут нема позитивної філософії, наміру до співпраці, комунікацію. Замість налаштування на партнество — налаштовуються на контроль, застереження перед небезпеками: мафія, людський приріст, громадянські війни, міграція», а тепер, звичайно, тероризм.
Щоб посилити власну ефективність, сучасна пропаганда запускає вигідні їй ціннісно-аргументаційні псевдоальтернативи. Як наслідок, основними визначниками сучасного світу стає світ терору (асоціюється з мусульманським світом) та антитерору (антиіракська коаліція). Ці псевдоальтернативи мають свої глобальні та локальні проекції, наприклад, «світ меча» (Палестина). Це промовистий зразок по-маніхейськи спрощеного, ефектного уявлення світу. Дарма, що єдиний консервативний «ісламський світ» так само проблематичний, як і єдине «західне суспільство». І в одному, і в другому випадку ступінь розмаїтості високий: потяг до національних традицій та інтересів переважає над бажанням утверджувати мета-ідентичності.
Крім того, терор тут має сумнівну ідентифікацію, тому що буває, як правило, злочинним. Імперія терору не може складатися лише з «Хамасу», «Хезболлах» чи з Іраку, Ірану та палестинської автономії... Вона має дещо ширшу проекцію. Терор не може бути легальним і нелегальним, інакше кажучи, не може бути об’єктом селективних оцінок з боку мас-медіа. Саме тому межі, які відділяють риторику терору та антитерору в деяких площинах є нечіткі, власне псевдоальтернативні: будь-яку державу, яка заявляє про своє право бомбардувати чужу територію, теж можна трактувати як терористичний фактор у світі. Але такий «легальний терор» потужні медіакорпорації до уваги, як правило, не беруть. Їхню аргументаційну базу зміщено: світ детермінується згідно зі ставленням до так званого «нелегального», вигідно змодельованого терору, який просто констатують, відокремлюють від його ж першопричин.
Така дихотомія, бінарне мислення і конструювання світу легко спрацьовує у посткомуністичній світоглядній ситуації. Так, однією з ідеологем, що успішно працювала під час іракської війни в польському суспільстві, був нав’язаний ЗМІ стратегічний вибір між США з одного боку та Німеччиною з Росією з іншого. За таких обставин на поверхню одразу виходили історичні аргументи, асоціації, які на тлі польсько-американських відносин виглядають не дуже привабливо. У посткомуністичному просторі створити фальшиві орієнтаційно-ціннісні альтернативи дуже легко ще й тому, що «тут до брехні комуністичної, вибудовується антагоністична їй брехня» зі своєю напівправдою, правдоподібністю тощо. Тому й важко виявити правду. Іншими словами, тут точкою відліку стає не правда, а брехня комуністична, яка не витримує конкуренції з привабливішою, некомуністичною брехнею.
Згадана «безальтернативність» особливо характерна для посткомуністичної ситуації, де є спроба спростити всі варіанти розвитку суспільства до протистояння між ліберальним напрямком і загрозою реставрації комунізму, тоталітаризму. Ми перейнялися орієнтаційними моделями організації держави, суспільства. У нас триває тотальна орієнтація на зразки, що виникли в зовсім іншій ситуації, в інших культурних умовах, продовжується «оперування фрагментами розвитку певних систем». Найважливішим симптомом неготовності перед пропагандистським впливом є наша політична наївність, відсутність здорового критицизму щодо змісту пропаганди у медіа, а також приписування деяким ЗМІ беззаперечного авторитету.
Аргументаційні точки відліку. 11 вересня 2001 року справді відбувся перший акт масового насилля у США з часу війни 60-х років ХІХ століття. Вперше за останні 150 років американці стали жертвою зовнішньої атаки у своїй країні. У свідомості американців відбулася переоцінка вартостей, пріоритетів: прагнення безпеки переважило над бажанням свободи. Однак усе це стосується насамперед сприйняття терору американцями і не дає великих підстав говорити про нову специфіку самого тероризму. Як і сто років тому він, за деякими винятками, є несамодостатнім явищем і має переважно характер реакції. Проте це не завадило більшості світових ЗМІ уже на другий день після терактів у Нью-Йорку та Вашингтоні вийти під заголовками на зразок «Нова ера. Шокуючий початок». Таким чином було створено малообґрунтовану аргументаційну точку відліку для поясненя світових подій і тенденцій упродовж наступних років, зокрема антитерористичних дій і таких їхніх наслідкових утворень як поняття «Нова Європа», новий світовий порядок, що поборює старий устрій у всіх його проявах — від політики і права до літератури, мистецтва, кінематографу й освіти. Озброєна «креативною деструкцією» новизна стала основною цінністю й ознакою прогресивності. Як наслідок, в аргументах антитерористичної пропаганди обривається першопричина терору, його суть, усувається часто невигідний історичний контекст. Таким чином антитерор набуває чітких рис хронологічної війни уже не національного, а глобального масштабу.
Для досягнення найбільшого успіху маніпуляція повинна бути непомітною. Її успіх гарантований, коли той, ким маніпулюють, вірить, що все відбувається природно и неминуче. Іншими словами, для маніпуляції необхідна фальшива дійсність, у якій її присутність не буде відчутною. Для цього терор, антитерор, різновиди насилля естетизуються, щоб затінити їхню суть. Пропаганда працює не лише на ідеологічному рівні. Пропагандистська медіатизація вийшла на онтологічний рівень. Створюється самодостатній образ теророру. Однак справжній терор не має виправдання, але причини у нього є.
Водночас ми стали свідками безперервного транслювання самодостатньої війни. Під час перших днів вторгнення в Ірак з’явилася можливість спостерігати за драматичними рейдами танків у пустелі, атракційними вибухами, штурмами, але мало хто міг зрозуміти, які наслідки всього цього. Складалося враження, що війна — самодостатнє явище, яке не потребує пояснень. З іншого боку, представники інформаційних мереж (CNN, MSNBC та ін.), транслюючи війну в режимі non stop, перескакували від одного інформаційного фрагменту до іншого, без жодних глибших рефлексій, контекстуальності цих трагічних подій. Нам показували зйомки камерами, що розміщені на танках, ракетах, навіть солдатських шоломах. Це так звані lipstick cameras. Настільки війна 1991 року була війною в прямому ефірі, наскільки війна 2003 року стала першим воєнним reality show. Удари по іракських містах телебачення демонструвало переважно з літака чи відеокамери з відстані, з якої не видно жодних подробиць. Це — яскравий приклад інформаційного обмеження. Його суть — у показі загальних естетизованих картинок, або у зведенні об’єкту до максимально простої схеми, де пріоритет надається не цілісній картині, а деталям, котрі, як відомо, переконують більше, ніж загальні слова. Таким чином ми отримуємо піддану жорсткій селекції та драматизації телеправду. «Zooming» камери водночас є способом бачення світу: наближаючи фрагмент образу — обмежуємо все інше, втрачаємо цілісність. Спрощення складного явища, а також розірваність у ньому причинно-наслідкових зв’язків і визначають успіх будь-якої ідеологічної акції.
Надання абстрактним поняттям суб’єктивних повноважень. З історії пропаганди знаємо, що карати може революція, рівність, а тепер, як і в часи Французької революції, — Свобода і Добро. Від імені та в ім’я цих понять ведеться війна. Візьмімо поняття «демократія» (речники коаліційних військ неодноразово заявляли про намір запровадити в Іраку таку ж демократію, яка існує в їхніх країнах). Ще кількасот років тому реалізація демократичної процедури була чітко виписана. Однак, саме пропаганда надає їй абстрактності. З демократії зробили своєрідний жупел. Її відірвали від змісту. Що значить реалізувати демократичну процедуру в Іраці? Насамперед велику ймовірність того, що влада перейде до рук шиїтської більшості, яка наближена до іранських ісламських кіл. Ця влада може бути більше антиамериканською, ніж режим Саддама Хусейна. Відтак бачимо спробу звільнити знак від змісту, надати образу здатність не представляти річ, але заміняти і фактично відміняти її. ЗМІ у просторі вільного знаку хочуть створити новий тип онтології — онтології екрану, медійної онтології. Речі, події, особи в медіапросторі отримують особливе буття — вони стають транспарентними (прозорими). Тобто ЗМІ звільняють тіло від його непроникності. Як стверджує Олександр Дугін у своєму ессе про медіакратію, сучасні ЗМІ стають «потужним елементом останнього акорду дезонтологізації». Крім того, операція в Іраку мала назву «Іракська Свобода». За словами Буша, ця війна є боротьбою добра зі злом, абсолютного добра з абсолютним злом. Як наслідок, глядач потрапляє у пастку готових спрощених аргументаційних схем. Вони стають точками відліку для подальшого розуміння того, що відбувається на екрані телевізора. Такий маніхейський підхід тотально спрощує світ, уніфікує його до двох протилежностей, як за часів холодної війни.
Загалом, модель такої пропаганди базується на трьох класичних засадах:
1) ігноруй мислячих людей, коли адресатом є маси — уникай складної аргументації і концентруйся на кількох простих позиціях і чітко окресленій меті;
2) кожну проблему опускай до найнижчого спільного знаменника і вирішуй її двома-трьома гаслами, які зможе повторити і запам’ятати найменш освічена особа. (Пригадаймо такі гасла: «Вісь зла», «Хусейн є зло». Згадаймо тут і перші версії щодо терористичного акту в Москві 6 лютого 2004 року, які фактично усі впливові ЗМІ подали в контексті внутрішньополітичних дебатів, президентської кампанії, опустили до рівня навіть не політики, а політиків. А потім протиражували вирішення проблеми: «Росія не веде переговорів з терористами, вона їх знищує»).
3) базуйся на вже наявних суспільно-культурних реаліях, що звернені до відомих подій і символів, апелюють до емоцій, а не розуму. Згадувані вище псевдоальтернативи вдало базуються на вже знаних суспільно-політичних категоріях, символах, які пропаганда актуалізує, препарує до нового контексту подій. Наприклад, в ефірі російської редакції радіо «Свобода» відомий французький філософ, історик Андре Глюксман, заявив, що в дебатах про воєнну операцію в Іраку демагогія бере верх над демократією, а аргументи демагогів нагадують риторику радянських лідерів у справі боротьби за мир. Так само вислів Буша «вісь зла» недвозначно асоціюється з поняттям «імперія зла» Рональда Рейгана. Таким чином реанімовуються старі кліше для посилення сучасних ідеологем.
Пропаганда активно використовує евфемізми — лінгвістичну косметику, покликану приховати справжнє значення слів. Замість слова «війна» використовують евфемізми «операція із роззброєння» чи «програма ліквідації конфлікту». Розстріл населених пунктів подають як «адекватну відповідь», «захисну реакцію», «удари по стратегічних об’єктах». ЗМІ створюють своєрідний лінгвістичний курорт, де зло розчиняється поміж цими евфемізмами. Наприклад, крилаті ракети стають «круїзними», а ВВС назвало їх «Коробочками» Судного дня». Жаргон війни приховує правду й заспокоює уяву. Він має особливе значення в тоталітарних країнах, де диктатори намагаються перетворити вбивство та агресію у респектабельні «ліквідацію» і «визволення». В результаті все виглядає так, як сказав свого часу вождь бретонців про вторгнення римлян: «Вони залишають після себе пустелю і називають її миром». Отож, маніпулювання ЗМІ виявляється через «зв’язок семантичної неадекватності й прагматичної адекватності з погляду пропагандиста.
Ще одним проявом лінгвістичної косметики є персоналізація об’єкту їхньої атаки в стилі «direct attack on Saddam Hussein». Наприклад, у своєму коментарі військових дій журнал «Тайм» писав: «З часу спалаху війни ціллю бомбардувань є Хусейн».
Релігійний аспект. Видумування богів війни стало стихією минулорічних подій у Перській затоці. Світська пропаганда, яка має суто прагматичну мету, не могла проігнорувати базовий пласт людської свідомості — релігійний. Оголошуючи дводенний ультиматум Хусейну, президент Буш закінчив свій виступ словами: «Нехай Бог благословить Америку». У відповідь, одразу після першого ракетного удару по Багдаду, Саддам Хусейн закликав іракців оголити меч проти ворогів людства та Аллаха. Згодом з’явилася інформація, що президент США просить адміністрацію, аби та виділила йому час для індивідуальної розмови з Богом не менше п’ять разів на день. А тижневик «The Spectator» підсумовує, що однією великою засадою НАТО є віра у слушність юдеохристиянської та англосакської політичної моделі. Бачимо тут спробу припарувати різнопланові поняття. Таким чином «світовий тероризм» міфологізують, відривають від досвіду останніх 50-ти років і замінюються на «ісламський теоризм» або «войовничий іслам». За використанням релігійної риторики помітні, по-перше, намагання поставити власні дії у пристойний контекст. По-друге, присутність християнської теми може переслідувати й іншу мету — зіштовхнути християнство з ісламом, адже в подіях у Боснії та Сербії, Чеченії, Афганістані, Іраку можна спостерігати й наміри спровокувати війни релігійного типу — найжорстокіші й найнепримиренніші. До того ж, у багатьох ісламських країнах добре пам’ятають віровизнання колишніх колонізаторів.
Ми є свідками зрощення пропаганди і ЗМІ. Те, що існувало завжди і не завжди визнавалося в наукових дослідженнях західних науковців, які часто розмежовували ці поняття, стало очевидним. Американські мас-медіа переважно безкритично повторюють тези уряду, які з одного боку нагадують нам традицій соціотехніки, а з іншого — вирвані з книжок Джорджа Орвела приклади подвійного мислення.
У повідомленнях із-за кордону, як і про події всередині країни, практично нема ніякого плюралізму. Це зумовлено насамперед ідентичністю матеріальних та ідеологічних інтересів власників ЗМІ, а також монополістичним характером інформаційної індустрії загалом. Різмаїття різних поглядів у інформаційних програмах полягає в показі поверхово відмінних варіантів основних категорій програм. Окрім того, війна поставила проблему компетентності журналістики. Сервілізм у журналістиці є наслідком не тільки залежності журналіста від влади, а й браку фаху, що спричиняє безкритичне сприйняття статусу кво. Така журналістика перестає бути покликом... Вона перетворюється на суто функціональну справу, ремесло. До речі, критично аналізуючи пропаганду американських чи британських ЗМІ, важливо не потрапляти у пастки протилежних стереотипів, непрофесіоналізму і плутати її, наприклад, з американським народом. Абсолютного права критикувати весь народ, чіпляти на нього ярлики — не дано нікому. Пропаганда часто має медіа-самодостатній характер і не завжди є органічним продовження ментальності саме американського народу.
Навіть коли поруч із CNN з’являється Al-Jazeerа, це ситуацію не рятує. Абсолютна контрастність у висвітленні подій часто живить напівправди по-маніхейськи поділених світів і сприяє радше стереотипному відчуттю реальності, аніж її розумінню. Тому є важливо дивитися на світ своїми очима і безпосередньо пропонувати образи власної історії, ментальності, сповна використовуючи ресурс і потенціал своєї пропаганди (з лат. propagare — плекати саджанці). В українському контексті таку пропаганду ще необхідно реабілітувати, адже безпідставно заперечувати будь-яке цілеспрямоване поширення ідей, поглядів без огляду на їхній зміст лише на засадах постколоніального синдрому. Ось чому явно неоднозначним є такий постулат прагматичного і водночас маніпулятивного мислення як нейтральність у судженнях (байдужість, підкреслена безпристрасність).
Література:
1. Дугин А. Искусство смотреть телевизор. Эссе о медиакратии // Литературная газета. — 2002. — 25-31 дек.
2. Кара-Мурза С. Манипуляция сознанием. — К., 2000. — 448 с.
3. Кара-Мурза С. Наступление Голема (Язык и власть) // Наш современник. — 1996. — № 8. — С. 112-123.
4. Мейс Дж. Нова ера: шокуючий початок // День. — 2001. — 13 верес.
5. Boguslawa Dobek-Ostrowska, Janina Fras, Beata Ociepka. Teoria i praktyka propagandy. — Wroclaw, 1999. — 132 s.
Після затяжного комунікаційного монологу радянського періоду ЗМІ посткомуністичних держав потрапили в полон діалогічних, полілогічних форм подачі інформації. Це — закономірний процес, який характерний для посттоталітарних суспільств. Саме в його рамках визначають альтернативи подальшого розвитку країни, заповнюють вакуум знань, відновлюється процес їхнього нагромадження та спадковості. Однак момент народження істини в такій поліфонії може виявитися оманливим, особливо, коли йдеться про словесний стан телеефіру. На місці Слова щоразу голосніше чути галас претензійного, ефектного простацтва, що переносить свої «кав’ярняні мудрування» в ефір. Слово починає «звучати» з малої літери... Ваги набирає шкала координат, де чистота вже асоціюється з «великим пранням», а місцем реалізації вимріяного плюралізму та справедливості стає «народна платформа»...
У цій ситуації важливе не так оперування готовими істинами, як бажання їх з’ясовувати; благородна мотивація розмови, напрям думки. Світ, який володіє такими потужними засобами комунікації, не став кращим. Це — серйозний виклик людям, безпосередньо причетним до такого стану, що не втрачає актуальності, щонайменше, з античних часів. У діалозі «Горгій» Платон устами Сократа фактично пропонує базову концепцію для журналістики: «...коли риторика двоїста, то одна її частина — підлабузнювання, ганебна балаканина для народу, а друга — прекрасна, яка прагне до того, аби душі громадян стали кращими, і яка завжди захищатиме в промовах те, що справді найкраще, незалежно від того, приємно це буде слухачам чи ні...»
Мені зрозумілі побоювання, які може викликати категоричне перенесення цієї максими в реалії нашого постколоніального часу, в якому ще не розвіявся страх перед нав’язливим, єдино правильним «вченням». Однак чи не телебачення відповідальне за той інформаційний контекст, у якому творяться ціннісні орієнтири сучасної медіатизованої людини, за присутність у ньому мудрості, що є константою і не залежить від специфіки епохи з усіма її «пост-» і кількості нагромаджених голих фактів, відокремлення яких від вартостей потрактовано як ознака демократизації ЗМІ? Зрештою, за з’ясування того, що є велика різниця між інтересами особи, та тим, що людині цікаво... Хтось, звичайно, жадатиме гарантій, що цим «процесом покращення» не маніпулюватимуть, і це буде найскладніше питання. Бо ж хіба легко висувати як аргумент чиюсь совість? А саме вона є отою «останньою територією» журналіста.
Специфіка сучасного телебачення така, що форма вираження змісту часто важливіша від самого змісту, від пошуку сенсу. Тому дискусії телевізійного формату часто є самодостатніми, тобто екран переповнили суперечки заради суперечки, атракційності. Таке телебачення зігріває своїх глядачів біля намальованого вогню, бо його шанси цілісно з’ясовувати важливі проблеми незначні. Деякі програми нагадують нав’язані рейтингом симулювання протилежних поглядів, що іноді змушує ведучих ставати «адвокатами диявола». Отож, дискусійний формат — не завжди виправданий, адже у свідомості глядача він може лише ускладнити розуміння важливого, яке потрапляє у по-маніхейськи створені аргументаційні схеми.
Про це, але в значно ширшому світоглядному контексті свого часу влучно сказав Євген Ляхович: «Здається, ми вже добігаємо останнього акту започаткованої кілька віків тому драми, в якій поставлено на першому місці тіло, а не дух; знання, а не мудрість; погляд, а не істину; аналіз, а не синтез; форму, а не зміст. І нині бачимо наслідки: ми набули вигоди, а втратили почуття щастя; накопичили майно й почуваємося бідними; обвішались бомбами й трясемося з переляку; всупереч нашим досконалим інструментам — заблудили; всупереч величезному знанню — здуріли». Тому, щоб не трястися з переляку, все-таки важливіше шукати глибші відповіді на складні, а то й криваві виклики часу, встановлювати зв’язки між дійсністю та сенсом, а не витягувати помсту й закорінену в ніщо однозначну позицію як невідкладну «відповідь» на всі випадки життя. Це та сама радикальна потреба нової ери, започаткованої понад 2000 років тому. І саме стільки часу знаходити ці відповіді стало значно легше.
У телеефірі бракує обговорення конструктивних ідей масштабного, загальнонаціонального призначення. Це б допомогло з’ясовувати не лише ситуативні завдання «лівих» чи «правих» політиків, а й у доброму сенсі реанімувати значущі світоглядні горизонти мислення, в межах яких утверджувався б, скажімо, національний солідаризм. Бракує озвученого оптимізму, який би стосувався не тільки передвиборної кампанії, а й ціннісних орієнтирів, стратегій на ширшу перспективу. В повоєнні роки легендарний редактор паризької «Культури» Єжи Ґедройц систематично й категорично переконував емігрантське середовище Лондона, що справжня Польща можлива лише на берегах Вісли, а не Темзи. Це був час, коли Польща й справді перебувала у важкому, а для декого — навіть у безнадійному становищі. Він вважав, що журналістське відчуття доцільності важливіше від холодного аналізу реалій як підстави для осуду та кпинів. У нас ця проблема має свою специфіку: епіцентр телевізійного життя часто зміщується, образно кажучи, в бік не Хрещатика, а переповненої гумором Дерибасівської...
Вимивання й спотворення національної специфіки телеефіру стало помітною тенденцією. До показових винятків, зокрема, можна зарахувати цикл недільних передач про Тарасову церкву на Першому національному. Звісна річ, телебачення не може створювати лише серйозні програми, але водночас воно мало б розкривати усю тематичну «географію». Стратегія сучасного телебачення надзвичайно прагматизована за принципом «make nice, not news» (розважай, не інформуй) і сприяє тому, що «людина зображення» проектує себе на карту вузької спеціалізації, з якою вона може себе зіставити й бути самозадоволеною. Інформаційний попит людини не самодостатній. Він значною мірою формується комунікаційним середовищем, тобто інформаційне буття людини передує сутності її попиту. Йдеться тут не тільки про рекламовані товари широкого вжитку. Якщо особі не вистачає знання про світ, то навіть за бажання зрозуміти інформацію про нього вона не вловить повноти сенсу, не поставить цю інформацію в контекст закономірності, історії й змушена залишати сферу слова, надаючи перевагу доступному зображенню.
Окрема проблема — псевдодискусійні формати, в які без жодних застережень потрапляє, наприклад, тема Голодомору чи головних натхненників та виконавців більшовицьких злочинів загалом (згадаймо дискусії стосовно Троцького, Берії та ін.). Це унікальна й певною мірою небезпечна тенденція: на загалом ліберальних каналах спостерігаємо ревізіоністські синдроми. Соціально відповідальне ТБ має відфільтровувати крайні вияви цинізму, тим паче інтелектуалізовані його варіанти. Сьогодні в українському телеефірі мало сказати «я так думаю», треба мати підстави «так думати». Бо коли тему Голодомору розглядати у площині псевдоальтернативних питань, як наприклад, «був Голодомор чи не було», можна сягнути лише вершин красномовного цинізму... для якого що більше глуму, то більше попиту.
Прихильники телерингоманії можуть послатися на плюралізм, забуваючи про те, що плюралізм має справжній сенс тоді, коли це щось на зразок «симфонії правди», без фальшивих звуків. Іншими словами, сперечатися можна про відтінки, а не про контрастні кольори. У другому випадку — це вже не телеплюралізм, а теледальтонізм. Характерно, що весь інформаційний потенціал таких передач нібито допомагає розпізнати правду і неправду. Проте коли точкою відліку згаданої вище дискусії є абсолютне право висловлювати свою думку, яка ігнорує нагромаджені в досвіді людства факти і критерії правди як історичного та морального явища, незалежно від арґументів учасників передачі добро і зло набуває інформаційної паритетності, і що особливо важливо — самодостатності.
Попри вимоги щодо об’єктивності ЗМІ та акцентування лише на відображальному їхньому призначенні, ігнорувати креативний потенціал телеінформації, щонайменше, наївно. Сучасні медіа наділені великими режисерськими повноваженнями щодо реальності й тих цінностей, що її наповнюють. Вони легко можуть пропонувати глядачеві так звані «форми попиту» на патогенні явища, навіть якщо ці явища постають у дискусійному, неоднозначному форматі. Для того, щоб дискутувати, наприклад, про легалізацію абортів чи евтаназії, замало мати лише однозначну позицію, що стає «надбанням» кількамільйонної аудиторії. Вогнем свободи слова можна зігрітися, а можна й обпектися, якщо він прометеївського походження.
Література:
1. Ерман Д. Заходимо надто далеко // Кур’єр ЮНЕСКО. — 1997. — Ч. 3. — С. 31-34.
2. Казинцев А. Симулякр, или Стекольное царство // Наш современник. — 2003. — № 12. — С. 183-199.
3. Платон. Горгій // Діалоги. — К.: ОСНОВИ, 1995. — 394 с.
4. Фихтелиус Э. Десять заповедей журналистики. — Стокгольм. — 1999. — 155 с.
5. Шиллер Г. Манипуляция сознанием. — М., 1980.
Причетність ЗМІ до малих та великих трагедій світу — проблема не нова. Відомо, що без радіо і кіно не було би магнетизму Гітлера. Радіо стимулювало геноцид у Руанді, у Сомалі режисери війни використовували його для провокації й поширення насилля. Електронні ЗМІ були інструментом розпалювання етнічної ворожнечі й кровопролиття в колишній Югославії. Звичайно, в нашому розпорядженні й протилежні за наслідками факти — передачі легенди американського телебачення Волтера Кронкайта (CBS), які мали суттєвий вплив на припинення В’єтнамської війни, шляхетна позиція Малкольма Маггеріджа, Гарета Джонса у висвітленні етноциду українців 1932—1933 років... Однак кількість біологічних та духовних жертв значно більша від кількості врятованих. Ця причетність має багатогранний характер. Вона пов’язана з вишуканим сервілізмом, безпринципністю слова, зрештою, з лакейством, але найбільше зла — від байдужості «з умитими руками» зразка Дюранті.
Повчальність ЗМІ полягає й в усвідомленні того, що від повноти інформаційної палітри світу залежать тисячі, а то й мільйони людей зі своїм правом на життя, щастя і правду, що ступені свободи слова сьогодні актуально визначати не лише в контексті відносин між урядом і національними ЗМІ, а й з огляду на монополізацію комунікаційного процесу кількома медіагігантами. Саме вони великою мірою відповідають за естетизацію війни, яку ось уже понад десять років подають глядачеві як комп’ютерну стрілянину, що виблискує феєрверками у нічному небі, наприклад, Басри чи Бейрута. За телевізійною версією сучасна війна має, зазвичай, стратегічну ціль, а зброю — гуманну. У цьому контексті знаковим став цьогорічний показ іншого, очищеного від тріумфалістської косметики обличчя війни, який транслював катарський канал Al-Jazееra. Кадри з полоненими американськими солдатами та тілами вбитих під час бомбардування людей на вулицях Багдада, які показала ця телекомпанія, хоч і суперечать Женевській конвенції, та переконливо доводять, що реальні альтернативи війні лежать не тільки у правильному виборі політики, концепцій суспільного розвитку, доктрин (деякі з них, до речі, можуть виправдовувати масове вбивство), а й проходять значно глибше — межею людського життя і смерті.
Цю проблему добре проілюстровано у цьогорічному висвітленні війни в Іраку. Ми були свідками неперервного транслювання самодостатньої війни. Складалося враження, що війна — явище, яке не потребує пояснень. Однак війну не можна подавати як точку відліку для аналізу масштабних процесів знищення.
У випадку з Голодомором була помітна спроба визначати трагедію поза критеріями справедливості, яку медіа часто розчленовують і надають їй відносного характеру. У рішенні Пулітцерівського комітету наголошено, що присудження премії журналістові «New York Times» відбувалося в інших історичних умовах і що вже нема серед живих ні Дюранті, ні тих, хто присуджував йому премію. А відтак вони не можуть виступити на свій захист. Це яскравий приклад підміни правди вимогами дотримуватися юридичного формалізму. Зважаючи на це, можна реабілітувати найбільших тиранів минулого. Ось тут світові ЗМІ мали би виявити свою здатність медіатизувати реальність. Адже в одних випадках вони можуть підпорядковувати власним інтересам ледь не усі сфери суспільного життя, у тому числі його правові норми, а в інших — чомусь ні. У час, коли український кінематограф слабкий і важко сподіватися українського «Списку Шиндлера» чи «Піаніста», ЗМІ (особливо це стосується телебачення) мають ширити повноту історичної правди. Бо перед тим, як щось робити тепер і на щось сподіватися завтра, логічно запитати себе, що ми маємо знати? Без жодного зв’язку з історичним знанням, без усвідомлення спільності історичної долі — і у славі, і у трагедіях — наші надії можуть виявитися маревом. Адже трагедія 1932—1933 років — не відсторонена реальність, а велике застереження для нашого часу. У книжці Лідії Коваленко та Володимира Маняка «33-й: голод» є такі слова: «Голодомор не був трагічним «випадком», не природа і аж ніяк не наша земля винна у смерті мільйонів». На жаль, і це треба доводити...
Висвітлення катастроф — одна з пріоритетних тем сучасного телебачення. Для показу найжахливіших наслідків природних катаклізмів чи рукотворних малих і великих трагедій залучено величезні телересурси, відведено найкращий ефірний час багатьох телекомпаній. Існують навіть окремі канали, які спеціалізуються на показі стихійних лих, аномалій, жертвами яких стали мільйони людей. Усе це дає підстави запитати, чому в світі з такими потужними ЗМІ, які щомиті готові у прямому ефірі транслювати образи людського страждання, не стало більше співчуття? Виявилося, візуальна доступність ще не гарантує співпереживального солідаризму з жертвами землетрусу чи терору... Чому в інформаційно глобалізованому світі відчуття передекранного комфорту блокує адекватне сприйняття масштабних трагедій та їхню знаковість?
Поверхове, суто інформаційне висвітлення недавніх наслідків землетрусу та цунамі у Південно-Східній Азії свідчило про неготовність чи небажання нашого телебачення всебічно проаналізувати цю трагедію та залучити українського глядача до процесу осмислення великого потрясіння, спричиненого смертю понад 300 тисяч осіб. Звісно, важко дорікати комусь у відносному ігноруванні чужих трагедій, коли ми не можемо забезпечити інформаційну актуалізацію як умову застереження для прийдешніх поколінь. Наприклад, чи може хтось пригадати кількагодинну пряму трансляцію бодай одним українським каналом поминального заходу, присвяченого жертвам Голодомору на зразок нещодавньої з Освенціма? Ось і виходить, що народ живе своїми життям і трагедіями, а телебачення своїми «жахами» у перервах поміж численними шоу-програмами.
Особливо це помітно в намірах ТБ підпорядкувати власним форматам образи й суть найрізноманітніших процесів, у тому числі й тих, що спричинили численні жертви. Цей телевізійний світ не цілком відірваний від реальності, оскільки черпає з неї сировину. Та головне тут — процес, під час якого самостійний світ ТБ поглинає дійсність, після чого єдиною дійсністю стає дійсність ЗМІ, а не та, що є насправді. Дуже часто ця дійсність естетизована, вкрита товстим шаром екранно досконалої телекосметики розваг, — і все заради спокою глядача. Складається враження, що телебачення оберігає ілюзорний комфорт свого споживача, який завдяки йому не завжди здогадується, що війни на Балканах, Сомалі чи Іраку — не віртуалізована гра, а жорстоке криваве дійство. Крім того, телеобрази насилля часто подають без будь-яких пояснень, причинно-наслідкових зв’язків, тобто як явища самодостатні та непричетні до людської діяльності. В одній зі своїх книг білоруська письменниця Світлана Алєксієвич якось зауважила: «Після Чорнобиля нам усім треба багато думати, зрозуміти. Перед людством постало багато нових проблем. Треба йти далі. Заглянути у глибини. Релігійні, філософські та космічні. Я дуже багато прочитала, переглянула. І побачила, що люди вже звикли до Чорнобиля! Зараз моє завдання — пробитися до людей через оте звикання».
У цих словах — готова концепція журналістського призначення, зокрема для ТБ. Звісно, можна знайти добрий десяток причин, аби виправдати власну безпорадність. Зокрема, що екран переважно ігнорує складність проблеми. Він відфільтровує, препарує множинність світу до простих та ефектних образів, які уява масового глядача має легко сприймати. А ще можна послатися на диктат нового цензора — рейтингу, що істотно впливає на критерії відбору новин та їхню подачу; або на зменшення часової різниці між подією та появою інформації про неї, і, як наслідок, для її журналістського аналізу (роз’яснення) майже не залишається місця. Важливість власне події стає несуттєвою, водночас ідеалізується інформування про подію. Якщо процес передання й оброблення інформації з в’єтнамських джунглів до її появи на телеекранах Нью-Йорка у 60-х роках минулого століття тривав 30 годин, то інформація про події часів війни у Перській затоці (у випусках CNN) доходила за секунду. За таких умов споживач отримує голу інформацію, без жодних коментарів. Інформація як така не спричиняє розуміння; можна бути поінформованим про тисячі справ і далі їх не розуміти, не відчути, не пережити. Тому так важливо не лише займатися калькуляцією фактів, а обговорити, прояснити, прокоментувати їх, побачити за ними певні явища й тенденції.
Якщо особі бракує знання про світ, то, навіть за бажання зрозуміти інформацію про нього, вона не вловить повноти сенсу, не поставить цю інформацію в контекст закономірності, історичної перспективи, що полегшує декодування причин і наслідків того, що сталося... У сучасному світі потрібно подавати не лише інформацію, а й контекст, у якому ця інформація набуває певного значення. Подання коротких інформацій із цілого світу веде до втрати повноти образу. Громадськість, яку не цікавить брак харчів та питної води, — це громадськість, вихована великими телемережами. Якщо її увага концентрується на локальних справах і на кримінальній хроніці, то лише тому, що телебачення виховало обивателя, який мало знає та мало чим цікавиться. Людину починає цікавити не суть, повнота інформації, а лише її форма у вигляді заголовка чи концентрованого, посиленого спецефектами зображення.
Така людина ототожнює себе у параметрах подій і цінностей містечкової ідентичності, побудованої з візуальних фрагментів. Так втрачаємо з поля зору світ як багатонаціональну цілісність, яка поступово перестає нас цікавити. Прикладом такої тенденції можуть бути факти, які наводить італійський учений Джовані Сарторі у книзі «Homo videns». Одна з найбільших політичних подій XX століття — падіння Берлінської стіни, яку транслювала телекомпанія ABC, мала значно меншу аудиторію, ніж сюжет про китайського студента, який заступив дорогу танкові на площі Тяньаньмень. Водночас і одна, і друга подія не могла конкурувати з «монікагейтом», що полонив ефір усіх найбільших телекомпаній світу.
Після апогею 1991 року (розвал СРСР, війна в Перській затоці) висвітлення важливих міжнародних подій різко зменшилося навіть порівняно з сірими буднями середини 80-х років XX століття. Уже проголошено кінець «імперії зарубіжної інформації» не тільки на телебаченні, а й у пресі. Якщо порівняти статус міжнародних новин у лондонській «Таймс» сто, п’ятдесят років тому й сьогодні, то встановимо закономірність різкого їхнього скорочення за останні десятиріччя. У типовому номері газети кінця ХIХ сторіччя на першій сторінці, як правило, розміщували рекламу, новели й багато репортажів про Балканську війну. Загалом видання друкувало десятки колонок міжнародних і кілька колонок місцевих новин. Рівно через п’ятдесят років — теж достатньо міжнародних новин про кризу західної цивілізації, коментарів про ситуацію в Італії, Канаді, Китаї. Тепер пропорції істотно змінилися: на першій сторінці місце реклами зайняли статті. І часто трапляється так, що з семи лише одна на міжнародну тематику, наприклад — про нову подругу Леонардо Ді Капріо тощо. Виходить, що в епоху глобалізації новини стають містечковішими, ніж у часи, коли надходження інформації із зовнішнього світу обмежувалося можливостями телеграфу. Така тенденція має щонайменше дві причини. Перша — у прагматизації призначення новин на догоду обивателя, «людини малого місця». Переважно це — розповіді про те, як застерегти себе від сонячних опіків чи переїдання... Друга причина — комерціалізація мас-медіа. Як зауважує британський дослідник ЗМІ Стефен Ґловер, преса потрапляє до рук бізнесменів, які переконані, що «Улан-Батор є ім’ям нового страйкаря з Вест-Гема». Залежність мас-медіа від фінансових кіл суттєво впливає на те, що ми читаємо і бачимо. У змаганні за глядача телебачення обмежує реальність, звужує її рамки до простору розваги, що є оптимальним середовищем задоволення споживацьких очікувань обивателя. Як наслідок, сьогодні телебачення уже не є вікном у світ, а переважно «замковою шпариною». Телебачення сприяє тому, що «людина зображення» не проектує себе на карту світу з усіма його проблемами, а лише на карту вузької спеціалізації, з якою вона може себе зіставити і в якій себе заспокоїти, а легкість буття — передумова споживання.
Отож «виправдань» справді багато. Можна кивати на «специфіку телебачення», а можна не загравати з совістю, бо рано чи пізно замаскована під цю легкість байдужість стає нестерпною, коли починаєш усвідомлювати свою пасивну причетність до завтрашніх жертв, у яких іще сьогодні була надія.
Література:
1. Glover S. The end of the foreign news empire // The Spectator. — 1997. — August 2nd. — P. 26.
2. Sartori G. Mniej informacji, wiecej dezinformacji (fragmenty ksiazki «Homo videns») // TV Wizja publiczna. — 1998. — № 2. — S. 25-36.
3. Лось Й. Правда слова // Публіцистика і тенденції розвитку світу: Збірник наук. статей. — Львів: ВМС, 1999. — С. 4-44.
Попри те, що концепт Європа більшість телеканалів апологетизують, трактують як альтернативний до певних інтеграційних проектів «простір надії», наші очікування щодо Європи — неоднозначні. Причину цього слід шукати не лише у політичних симпатіях українців, які мають вториннний, історично зумовлений контрастний характер, а й у неоднозначності, янусоподібності самої Європи. Для аргументаційної повноти цю двоїстість континенту слід враховувати і телевізійникам, від яких, як свідчить польський досвід, багато залежить під час інтеграційних кампаній.
Як казав Бродель, Європа — це водночас пекло та рай. І якщо право відчувати «райські насолоди» від самого факту «перебування у Європі» ще треба доводити, то пекельні наслідки європейської історії є емпіричними фактами. Українці належать до одного з небагатьох народів світу, які сповна відчули плоди реалізації породжених деформованою європейською свідомістю тоталітарних ідеологій — комунізму і нацизму. Навіть ідеологічні противники комунізму визнають, що марксизм-ленінізм — це абсолютно здеградований, вульгаризований, але все ж таки варіант європейського гуманізму. Саме тому українці мають право коригувати не лише свої європейські очікування, а й пропозиції Європи, особливо тієї її частини, яка втрачає свою європейську суть.
Отож, перше наше очікування пов’язане з необхідністю Європи повернути собі європейськість. Лише повернення до джерел і збереження основ європейської культури (християнство, повага до гідності людини і народів, оптимальний діапазон свободи, відчуття сакруму і таємниці) заблокує її сповзання до неоварварства, гарантуватиме належний статус Європи у світі, мирне співіснування та гармонійний розвиток представників інших культур, цивілізацій, які проживають на нашому континенті. Ми не хочемо, аби Європа поступово перетворювалася у передмістя Парижа кінця 2005 року, щоб континент нагадував простір експериментування і загравання з Вічністю, де весь спектр метафізичної перспективи зводиться до дискусії про присутність Бога в преамбулі конституції, у той час як щоразу більше європейців намагається неосмислено перегорнути сторінку основного тексту морального Закону. Відомо, що у серці європейського інтеграційного процесу — Брюсселі — була секта діркоколів. Її члени виколупують у стінах дірки і моляться до них. Проблема нашого континенту не у наявності таких сект, а в тому, що європейці самотужки творять ці вакууми автентичних цінностей, які не сумісні з нашими очікуваннями на самих себе. Одного матеріального багатства для безпеки недостатньо.
Європа — це насамперед сукупність національних культур, це — єдність у множинності (unitas multiples). Різноманітність — природній стан людства. Як казав Емануїл Кант, з покрученого дерева людства нічого рівного витесати неможливо. Тому наступне наше очікування безпосередньо винесене з української історії і пов’язане з необхідністю усвідомити неможливість реалізації прав людини без реалізації права нації (на власну державу, мову, освіту). Національність є індивідуальним буттям і становить нерозривну цілість з людиною. Нації ж — це узагальнені особистості. Реалізовані народи — мирні. Їх важко полонити комплексом неповноцінності і викликати такі похідні його синдромами як агресивність, імперіалізм, нацизм... Крім цього, континент, який має таке обтяжливе колонізаторське минуле, зобов’язаний не лише гарантувати права, а й сприяти шансам ці права реалізувати.
Повага до свого передбачає повагу до Іншого. Європа не може перетворитися в автономне від культивованої в кожній національній культурі відповідальності перед унікальністю та різноманітністю середовище. В іншому випадку ми підважимо основні елементи якості життя — того, чим європейці звикли гордитися, адже для якості життя потрібні не лише добротна їжа, каналізація і чиста вода, а й пам’ять, традиції, досвід, покоління. Не в інтересах українців, аби, долаючи патогенний вплив більшовицької ідеології, ми потрапили в середовище домінування псевдоальтернативних цінностей: культ споживацтва, насилля і саморозваг аж до знищення, легалізація абортів, проституції, евтаназії, наркотиків, одностатевих шлюбів...
Належний статус нашого континенту в сучасному світі може гарантувати лише його усвідомлення як Європи вітчизн (Шарль де Голь), як сукупності самодостатніх національних культур, береги яких омивають ріки не тільки води Атлантики, Рейну чи Вісли, а й Дніпра та Волги. Європа сильна тоді, коли міцно стоїть на двох ногах. Тому інституційне викрадення Європи, творення штучних бар’єрів між країнами ЄС та іншими державами континенту — ознака зацикленості на тимчасовій вигоді, локального егоїзму, периферійного мислення, яке маскується імітацією метрополії. З іншого боку просування інтеграційного процесу (як на політичному, так і медіарівні) має відбуватися коректно, на паритетних, взаємоеволюційних засадах. Понад сто років тому один з найвизначніших європейських мислителів Іван Франко констатував: «Все, що іде поза рами нації, се або фарисейство людей, що інтернаціональними ідеалами раді би прикрити свої змагання до панування однієї нації над другою, або хворобливий сентименталізм фантастів, що раді би широкими «вселюдськими» фразами покрити своє духове відчуження від рідної нації…» Тому Європейський Союз у жодному разі не може бути середовищем автомінімалізаці націй, епіцентром асиміляційної політики, а місцем співжиття різних народів, які імпульсами власної енергії спроможні збагачувати універсум культури. Саме такі аргументаційні підходи у ЗМІ зможуть гарантувати адекватне розуміння суті Європи й цілісне усвідомлення суспільством інтеграційних засад.
Література:
1. Пахльовська О. Польща й Україна: «Ода радості» Бетховена на кордоні нової резервації // День. — 2004. — 31 лип.
2. Франко І. Наш погляд на польське питання // Будівничий української державності: Хрестоматія політологічних статей Івана Франка / Упоряд. Д.Павличко. — К., 2006. — 640 с.
3. Франко І. Поза межами можливого // Будівничий української державності: Хрестоматія політологічних статей Івана Франка / Упоряд. Д.Павличко. — К., 2006. — 640 с.
4. Честертон Г. К. Собр. соч.: В 5 т. Т. 5: Вечный Человек. Эссе / Пер. с англ.; Сост. и общ. ред. Н. Л. Трауберг. — СПб., 2000.
Упродовж останніх років загрози національним лінгвістичним системам, що є наслідком глобалізації інформаційного середовища, стали предметом детального аналізу в позаангломовному науковому та політичному світі. Саме з огляду на те, що так зване глобальне телебачення й Інтернет може зробити з мовою, французький президент Жак Ширак назвав глобальну мережу комп’ютерних зв’язків «найбільшим ризиком для людства». Слід зауважити, що власне французькій мові лінгвістична асиметрія віртуального й телекомунікаційного процесу загрожує не найбільше. Франкомовний сегмент WWW — один з найрозвинутіших, а у телепросторі діє чітка політика захисту франкомовних програм. В інших країнах Західної Європи проблема використання національних мов стоїть гостро. Незважаючи на те, що трансляція євроновин ведеться п’ятьма основними європейськими мовами (англійська, французька, німецька, італійська, іспанська), це «не відповідає лінгвістичним потребам всієї поліетнічної європейської аудиторії. І оскільки візуальний ряд без словесного коментаря задовольняє не всіх, національне мовлення поки що має переваги в Європі.
Американський учений М. Кастелс вважає, що глобалізація комунікаційного простору не знищить нації, національної ідентичності лише тому, що зберігається головний системотворчий атрибут нації — комунікабельна спільність мов. Річ у тому, що в епоху інформаційної глобалізації найстабільнішою є мова і її комунікативні можливості підтримувати в людях національну ідентичність навіть в умовах, коли вони не мають чітко означеної спільної території проживання, тобто коли не спрацьовують геодетерміністські принципи ідентифікації. Мова, особливо повноцінно розвинута, залишається важливим атрибутом самоствердження і визначником невидимих національних кордонів. Як зауважила Л. Землянова, у світі, що кориться культурній гомогенізації за посередництвом ідеології модернізації і сили глобальних медіа, мова як безпосереднє вираження культурного стає засобом захисту культурного виживання, останнім бастіоном самоконтролю, сховищем для ідентифікаційного значення.
Сучасні комунікаційні умови, звичайно, створюють нове підгрунтя для таких досліджень. Однак у своїх висновках М. Кастелс не оригінальний. Багато вчених вважає мову чи не найважливішою ознакою народу. Хоч такий лінгвістичний детермінізм нації став особливо популярним у ХІХ сторіччі, ще наприкінці ХІІ сторіччя був відомий вислів німецького поета Вальтера фон дер Фогельвайде про те, що німецький народ поширений скрізь, де звучить німецька мова. Йоган Готфрід фон Гердер вважав, що мова допомагає людині усвідомити своє внутрішнє «я» і одночасно є тим засобом, що пов’язує її зі своїм народом. Колективний досвід кожного народу переходить до майбутніх поколінь, залишаючись на рівні несвідомого і виявляючись в індивідуальній самості. Для того, щоб їх сприйняла індивідуальна свідомість, етнічні архетипи повинні бути вербалізовані, тобто висловлені.
Звичайно, мовний чинник у національній ідентифікації перебільшувати не треба. Приміром, мова Ронсара не стала гарантом збереження належного статусу провансальців як нації. Промовистим у цьому контексті є ірландський (кельтський), єврейський, український досвіди. Латиноамериканські народи втратили матірні мови, але зберегли національну ідентичність. Однак не випадково всі колоніальні режими забороняли не просто вільнодумства поневолених, а насамперед думки, висловлені національною мовою.
Значення мови не втрачається і на наступних рівнях національної ідентифікації, зокрема на рівні інтеграції інформаційного поля нації, єдність якого забезпечують не тільки системи національних ідей і національних образів світу, канали циркуляції інформації, а й загальнонаціональна мова — складний комплекс літературної норми, сленгів, просторіччя; дуже важливим її складником є корпус фразеологізмів літературно-кінематографічного й телепоходження, політичні фразеологізми. Крім того, комунікація в межах національно-державної системи здійснюється завдяки конституюванню єдиної інстанції ідентифікації, яка постає як спільна семіотична сфера, що функціонально перевищує культурну гетерогенність наявних соціокультурних та етнокультурних форм, створюючи єдиний публічний простір репрезентації, який має об’єднати всіх, без винятку, суб’єктів соціальної дії.
Мова відіграла важливу роль і у формуванні метаідентичностей. В окремих випадках вона домінувала над генетикою, зокрема у слов’ян. Наприклад, етнічними джерелами болгар є корінні європейські племена та власне болгари, що прийшли з Волги на Балкани і залишили собі європейську мову. Саме за мовною ознакою до слов’ян зараховують росіян, не беручи до уваги вагомого внеску у російський етногенез монголоїдних народів, що розмовляли угро-фінськими діалектами. Загальновідомо, що етнічними джерелами румун були слов’яни (даки) та римські легіонери, які прийшли з Апеннін. Отож, з генетичних позицій румуни нам такі ж двоюрідні брати, як і болгари, але не вважаємо їх слов’янами не через генетику, а через лінгвістику, бо користуються мовою романської групи.
З огляду на сучасні комунікаційні тенденції важливо з’ясовувати природу зв’язку між мовою і нацією, її детерміністські можливості щодо національної реальності, важливість мовного чинника в процесі національної ідентифікації, а й, що найактуальніше, поставити його (процес) у контекст гіпотез про так звану глобальну мову (global tongue), симптоми появи якої тісно пов’язують з глобалізацією телепростору.
З лінгвістичного погляду, асиміляційний потенціал віртуальної реальності можна визначати, якщо звернутися до етимології цього терміна. Поняття «віртуальна реальність» містить у собі парадокс, оскільки вже сама етимологія цього слова (з лат. virtus — «істина») суперечить його значенню, яке для носія звичайної свідомості є синонімом до «уявного, видуманого, ілюзорного». Суть парадоксу в тому, що з початку ХХ сторіччя під впливом філософії абсолютного ідеалізму класична філософська дилема: «що первинне — матерія чи свідомість» — зазнала суттєвих втрат. Питання про матерію і свідомість були зняті й замінені іншим протиставленням: мова/реальність. Фундаментальна відмінність першої позиції від другої полягає у тому, що вона має не метафізичний, а семіотичний характер. Тобто реальність протиставляється тепер не свідомості чи духові, а мові, яка теж є частиною реальності, оскільки вона, крім змістового плану (значення і смисл), має план вираження. Специфіка філософії ХХ сторіччя у тому, що на запитання «На що можна опертися — на реальність чи мову?», вона відповідала так: фундаментальнішою є мова, тому що вона простіше влаштована, ніж реальність. До того ж, реальність немислима поза мовою, саме слово «реальність» — це частина мови. Ось чому штучна ілюзорна реальність була названа віртуальною: тому що вона ближче до мови, ніж до «реальності», отже — реальніша, ніж сама реальність. Мова не тільки номінує реальність, а й надає їй конкретних значень, ідентифікує її. Поза мовою абсолютно неможливо зрозуміти реальне життя, збагнути системні зв’язки між реаліями, шлях до реальності лежить через мову як його адекват. Досліджуючи мову як духовний адекват дійсності, О. Федик приходить до висновку, що ідентифікація національного життя здійснюється через мову і завдяки мові. Кожна національна мова — це й окрема національна дійсність. Незнання мови середовища, в яке потрапляє людина, заступає від неї той реальний світ, який відображає певна національна мова. Лінгвісти В. Гумбольдт й О. Потебня розуміли мову як опосередковуючий засіб, за допомогою якого людина пізнає і створює світ. Якщо перший учений вважав, що поява фіксованої мови пояснюється впливом національного духу, який пронизує свідомість людини за допомогою мови, то другий визначав взаємозалежність духу і мови: «дух неможливий поза мовою, оскільки він сам твориться нею і мова є для нього першопочатковою подією». Для О. Потебні не-мовної дійсності не існує. Кожна національна мова створює унікальні зв’язки між людиною і реальністю.
Ще у 20-40-х рр. ХХ сторіччя американські лінгвісти Едуард Бенджамен і Лі Ворф розробили гіпотезу лінгвістичної відносності, згідно з якою не реальність визначає мову, а мова — реальність. Інакше кажучи, кожна мова ділить реальність по-своєму. Відношення між мовою і світом або між реченням і станом речей переходять у відношення між суб’єктом і об’єктом.
Природа багатьох явищ має мовне походження. За допомогою мовних засобів прискорюється реальність. Якщо йдеться про національну реальність, значення має національна мова, яка інтегрує й акумулює енергію в потрібному руслі. Після втрати мови народ втрачає й інші ідентифікаційні ознаки: звичаї, обряди, пісні, традиції, ментальність, світосприйняття. Запозичуючи чужі лінгвістичні конструкції, водночас людина переймає чужий світообраз. У загальному вигляді цю теорію висловив Сепір: «Люди живуть не тільки у світі речей і не тільки у світі громадської діяльності; вони перебувають під впливом тієї мови, яка є засобом спілкування для цього суспільства… Насправді «реальний світ» значною мірою безсвідомо будується на основі мовних норм конкретної групи... Ми бачимо, чуємо і сприймаємо так чи інакше ті чи інші явища тому, що мовні норми нашого суспільства передбачають таку форму вияву». Чи не тому така важлива для слов’ян лінгвістична конструкція «як жити?» — англійською перекладають як «що робити?».
В сучасному світі телемовлення спроможне визначати моделі національно-культурного сприйняття і поведінки, забезпечувати їхню спадковість. Схожі закономірності виявляються під час проблеми перекладу текстів. У декодуванні й перекодуванні завжди залишається частка, що не перекладається. Вона якраз і показує унікальну сутність нації, її лінгвістичного детермінізму.
Оскільки нація — це і група людей, що поділяють певну семіотичну сферу, тобто спільність знаків: мову, одяг, символіку, міфологію, у мові відображаються культура, звичаї, етнічні та релігійні уявлення, то процес глобалізації англійської мови неминуче актуалізує проблему не лише мовної гомогенізації, а й багатьох параметрів національної системи. Уже сьогодні очевидно, що з розвивитком процесів транскордонної монополізації мас-медіа важче захищати національно-мовну самобутність інформаційної діяльності та її можливості виражати національні інтереси.
Сучасні електронні засоби масової інформації, що глобалізуються, створюють такий світ імітацій, який не осягається раціонально за допомогою соціально-історичних методів та лінгвістичних конструкцій. Відтак зростають паралельні (насамперед — візуальні) можливості мас-медіа, які здатні взагалі витіснити з ужитку національні мови. Особливо успішною у створенні так званих «універсальних рухомих образів» є американська кіно- і телеіндустрія. Вони легко перетинають європейські національні бар’єри. Втім мова візуальної образності може претендувати на універсально-глобальну модель лише в американському випадку, де етно-лінгвістичні чинники ідентифікуються в інших соціально-історичних контекстах, ніж у Європі, де зберігаються традиції суверенності національних держав, культур і мов. В українському випадку складність проблеми підсилюється тим, що тут потреба захищати національну мову спрощено ставиться лише в історичний аспект, тобто він є предметом аналізу сучасного мовного довкілля в Україні переважно з огляду на русифікацію українського телепростору. Така ситуація вимагає певного коригування, тобто значно ширшого контексту для визначення і усвідомлення місця національної мови як ідентифікаційного довкілля у час, коли геодетерміністські принципи спільнотного ототожнення слабшають, а транснаціональний вплив логократії зростає внаслідок збільшення масштабності засобів масової інформації.
Електронна глобальна комунікація впливає на мову кількома способами. По-перше, вона змінює принцип використання мови. Телебачення, Інтернет проблематизує не тільки лінгвістичну присутність нації у глобальному комунікаційному процесі, а й прагматизує використання мови, тобто робить акцент на функціональному призначенні мови — засобу комунікації. По-друге, вона впливатиме на використання інших національних мов. Транснаціональна монополізація електронних ЗМІ ускладнює захист національно-мовної самобутності інформаційної діяльності. Єдина глобальна мова відкриває могутній інформаційний канал, дуже ефективний засіб впливу на світогляд, свідомість, а отже, й на політичні, економічні, культурні процеси у світі.
Література:
1. Вороновська Л. Вербалізація етнічних архетипів у релігійному житті українців // Християнство й українська мова: Матеріали наукової конференції. — Київ—Львів, 2000.
2. Землянова Л. Обсуждение противоречий европейского коммуникационного пространства на страницах «Дедалуса» // Вестник Моск. ун-та. — Сер. 10. Журналистика. — 1995. — № 2.
3. Федака С., Черленяк І. Інформаційне поле і національна ідея // День. — 1999. — 21 січ.
4. Федик О. Мова як духовний адекват світу (дійсності). — Львів, 2000. — 301 с.
6. Потебня А. Слово и миф. — М., 1989. — 210 с.
7. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. — Вып. 1. — М., 1960.
8. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Ответственный редактор: д.ф.н. проф. Володина М.Н. М.: Изд-во МГУ, 2003.
|
|
|
|
|
|
 |
|