3 квітня 2017 року у Дзеркальній залі Львівського національного університету імені Івана Франка відбулася презентація книги «Українська сцена у полікультурному просторі Австро-Угорщини (друга пол. ХІХ – поч. ХХ ст.). Хрестоматія за матеріалами австрійської німецькомовної преси».
У фокусі презентованого видання – питання рецепції українського театрального життя на сторінках німецькомовної преси, яка виходила в Австро-Угорщині у другій половині ХІХ – початку ХХ ст. У книзі – вперше українською мовою – представлено забуті публікації, які нині сприятимуть розумінню міжкультурної комунікації, міжнаціональних контактів та плідної мистецької дифузії у багатонаціональному просторі Австро-Угорської імперії, а також – покажуть недооцінену раніше роль української компоненти у цьому культурно-мистецькому калейдоскопі.
Під час презентації книги завідувач кафедри театрознавства та акторської майстерності факультету культури і мистецтв, народний артист України, професор Богдан Козак, який є автором ідеї видання і редактором зазначив, що книга – наслідок багатолітньої плідної співпраці Львівського університету із Австрійською службою академічних обмінів (OeAD). Адже саме за фінансової підтримки Служби Ротарі-Клуб м. Мьодлінґ надав можливість старшому викладачеві кафедри театрознавства та акторської майстерності Університету Роману Лаврентію проводити контент-дослідження австрійської преси й опрацьовувати видання з фондів Австрійської національної бібліотеки (Відень).
У результаті наполегливої роботи у працю увійшли вибрані театрально-критичні тексти 1864–1918 рр., які висвітлюють яскраві фрагменти українського театрального життя у контексті іншонаціональних культурних процесів, зокрема, у місті Львові. Окремо подані повідомлення про театральні події з інших міст: Чернівців, Івано-Франківська, Бродів, Перемишля, Києва.
Аташе з питань науки і освіти Посольства Республіки Австрія в Україні, директор представництва ОеАD у Львові Андреас Венінгер під час презентації розповів про досягнення українсько-австрійського співробітництва в галузі освіти, науки і культури. Акцентуючи увагу на новому виданні, Андреас Венінгер зауважив, що хрестоматія сприятиме ще більшому поглибленню співпраці між Україною та Австрією.
Зазначимо, що у запропонованих авторами текстах постає реальна картина мультикультурного середовища, показано, як українські артисти виступають на польській чи австрійській (німецькій) сцені, як польські чи австрійські артисти грають в українських виставах, як німецькомовні рецензенти критично оцінюють українські та польські вистави. Саме ця багатовимірність культур і створює особливу атмосферу праці, яка змушує сприймати книгу не тільки в історичному й культурному контексті, а й у контексті взаєморозуміння і взаємного співіснуванні різних націй на одній території.
Проректор із науково-педагогічної роботи та міжнародної співпраці Львівського національного університету імені Івана Франка Марія Зубрицька зауважила, що Львівський університет та його історія є своєрідною моделлю співіснування різних культур в межах одного середовища. Саме цю полікультурність висвітлено на сторінках презентованої книги.
«Поява такої книги – це створення ще однієї важливої сторінки нашої історії, яка показує як виглядав наш спільний культурний простір у минулому і як ми можемо його спроектувати на майбутнє», – зазначила Марія Олексіївна.
Декан факультету культури і мистецтв Роман Крохмальний висловив переконання, що книга наочно демонструє можливості полікультурної комунікації і дозволяє інтенсивніше творити спільний європейський культурний простір.
Зазначимо також, що видання містить великий блок ілюстрацій: фотографії з вистав, портретні світлини артистів, афіші, анонси у пресі тощо. Також додано іменний покажчик, який значно полегшить роботу майбутнім дослідникам та театроманам.
Автори праці переконані, що збірник публіцистично-театрознавчих текстів слугуватиме важливим навчальним посібником для викладання курсів з історії українського та іншомовних театрів.
Старший викладач кафедри театрознавства та акторської майстерності, упорядник книги й автор наукового коментаря Роман Лаврентій висловив подяку присутнім на презентації і творчій групі, яка працювала над виданням. За його словами, головна ідея праці – висвітлення процесу міжкультурної співпраці багатьох народів Австро-Угорської імперії.
«Погляд німецькомовної преси не є відповіддю на всі питання про особливості розвитку українського театрознавства, але цей погляд може бути дзеркалом для того, щоб ми могли побачити самих себе», – зазначив упорядник видання.
Своїми враженнями про роботу над книгою також поділилися перекладач Володимир Кам’янець і літературний редактор Ніна Бічуя. Окрім того, розповіли про власні рефлексії щодо видання доктор Аґнєшка Ваніцька з Яґеллонського університету та кандидат мистецтвознавства, театрознавець Майя Гарбузюк.
Зазначимо також, що присутні на презентації мали нагоду насолодитися чудовим виконанням пісні «Де ти Іванку?» студентами факультету культури і мистецтв Львівського університету.