Відбулася Міжнародна наукова конференція «Національна ідентичність у перекладі»

24-26 вересня 2018 року у Львівському національному університеті імені Івана Франка відбулася Міжнародна наукова конференція «Національна ідентичність у перекладі», організована Кафедрою перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура Львівського університету та Кафедрою перекладу Інституту англійської філології Жешувського університету.

Ця конференція стала знаковою для кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура, яка відзначає цієї осені свій 20-літній ювілей та вшановує 110-ту річницю від дня народження свого патрона – Григорія Кочура.

Обравши для конференції тему «Національна ідентичність в перекладі», організатори хотіли привернути увагу до вагомості національної ідентичності для народу, а також до її відображення в перекладі в такому мінливому й різноманітному сьогоденному світі. Понад 100 практиків та теоретиків перекладу, фахівців з літератури, мовознавства, культурології з 26 країн світу та понад 50 університетів зібралися у Львівському університеті для  плідного діалогу про широке коло питань, пов’язаних з поняттям національної ідентичності в перекладі. Зокрема, особливу увагу звертали на непрості зв’язки між перекладом та ідентичністю в різних культурних середовищах.

Серед учасників конференції – визнані авторитети в галузі перекладу: Тео Германс (Великобританія), Радеґундіс Штольце (Німеччина), Максим Стріха (Україна), Уті Палопоскі (Фінляндія), Войцех Куніцкі (Польща), Светлана Якімовска (Македонія), Пасхаліс Ніколау (Греція).

Конференція дала змогу оцінити стан розвитку досліджень у галузі, поміркувати над результатами, а також поділитися ідеями й методичними підходами, щоб окреслити майбутній шлях розвитку перекладознавчої науки.

Світлини: Олега Вівчарика Більше фото