Зустріч перекладацьких поколінь

Вихід у світ збірки інтерв’ю «Усе попереду» (Львів, 2018) зібрав у Дзеркальній залі Львівського національного університету імені Івана Франка чимало фахових перекладачів і студентів кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура нашого університету. Подія відбулася завдяки відомій в Україні та поза її межами перекладачці Тетяні Струк – керівникові перекладацької компанії «Лінгвістичний центр» і водночас викладачеві нашої кочурівської кафедри. Свого часу Тетяна Володимирівна дала своїм студентам завдання поспілкуватися з перекладачами-практиками й дізнатися секрети їхньої творчості.

Оскільки студенти дуже хотіли дізнатися, а перекладачі прагнули передати молоді свій великий досвід, з’явилася ціла книжка, на презентацію якої зібралися ентузіасти з різних міст. Ольга Дякова, Олександр Іванов, Вікторія Мороз, Роман Булькевич та Дмитро Хрижанівський приїхали з Києва, Анна Коломійцева – з Харкова, Андрій Яшаров – з Вінниці, Ірина Лебедева і Наталія Дячук – зі Львова. З вітанням до гостей звернувся знаменитий український письменник і перекладач, професор Андрій Содомора, а також завідувач кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура професор Роксолана Зорівчак.

На презентації обговорювали різні фахові проблеми, зокрема словникарські, взаємини клієнта і перекладача, відповідальність перекладача тощо. В дискусію активно включилися докторант Тарас Шмігер, магістр Володимир Куч, чимало студентів.

Велике зацікавлення викликав також навчальний посібник Тетяни Струк «Вступ до галузевого перекладу», що ознайомлює читачів з процесом перекладу відповідно до галузевих стандартів, з етапами процесу перекладу та алгоритмом роботи з фаховим текстом.

Світлини: Ярини Пришляк Більше фото