На факультеті іноземних мов створено електронну базу даних запозичень з німецької мови

Початки німецько-української співпраці сягають у далеке минуле нині незалежних країн. Свідчення цих багатопланових державних, дипломатичних, але також і соціальних та особистісних контактів закарбувалися в мовах і зберігаються там й нині. В українській мові лінгвісти нараховують приблизно 1000 німецьких запозичень, більшість яких носії мови активно використовують і зараз. Рюкзак, шлагбаум, вафлі, глазур, картопля, арешт, ландшафт, бухгалтер, грубіян, бавовна – список може бути чималий.

Зберегти ці свідчення спільної історії, а також познайомити з ними широку публіку – це, без сумніву, важливе завдання. З огляду на тенденції розвитку світу в останні десятиліття, саме цифрові технології підходять для цієї мети якнайкраще. Враховуючи усі ці завдання і виклики, викладачі кафедри міжкультурної комунікації та перекладу Львівського національного університету імені Івана Франка у співпраці з Науково-дослідним центром «DIMOS» при Регенбурзькому університеті створили проєкт «В гостях удома: Електронна база німецьких запозичень в українській мові». Науковий супровід проєкту забезпечили колеги з кафедри німецької філології. Фінансову підтримку проєкту надала Уповноважена федерального уряду  з питань культури і медіа, а технічні консультації – колеги з проєкту «Learnopolis», який є спільною ініціативою Львівського національного університету імені Івана Франка та Байройтського університету в рамках програми Німецької служби академічних обмінів.

Проєкт «В гостях удома» має на меті ознайомити україномовну аудиторію з широкою палітрою активно вживаних німецьких запозичень в українській мові. Для цього на основі фундаментальних друкованих видань створено електронну базу запозичених лексем, які для зручності можна переглядати не лише у формі єдиного списку, але й фільтрувати за найрізноманітнішими категоріями. Також із запозиченнями можна знайомитися, виконуючи вправи та проводячи час за тематичними іграми.

Цільова аудиторія проєкту – вчителі і викладачі німецької та української мов, які прагнуть заохотити студентську та учнівську молодь до порівняння обох мов і подальших мовних відкриттів.

Веб-сторінку проєкту можна відвідати за посиланням.